'바벨250' PD가 밝힌 이기우 오해·편집 논란·바벨어 (종합)

[마이데일리 = 신소원 기자] '바벨250' 7개국 대표들이 앞으로 사이다 소통을 예고했다.

25일 오후 서울 상암동 스탠포드 호텔에서 열린 케이블채널 tvN '바벨250' 기자간담회에는 이원형 PD와 이기우(한국), 마테우스(브라질), 안젤리나(러시아), 타논(태국), 미셸(베네수엘라), 니콜라(프랑스), 천린(중국) 등이 참석했다.

이날 이기우를 제외한 글로벌 6개국의 외국인들이 참석한 터라, 6명의 통역사가 함께 했다. 프로그램에서 한국대표를 맡고 있는 이기우는 마음이 잘 통하는 멤버로 브라질의 마테우스를 꼽았다. 그는 "다 처음에는 어려웠지만 결국은 마지막까지 와가면서 다들 잘 통하게 되더라. 그 중에도 제일 추억이 많이 쌓이고 잘 통하는 멤버는 마테우스다"라고 말했다.

또 이기우는 공통으로 쓰는 바벨어를 만들어 생활하는 것에 대해 "각자 언어를 갖고 생활하다보니까, 공통어를 만드는 것도 각자 편안한 발음으로 만들더라. 그래서 악센트가 섞여있는 단어들이 많아서 초반에는 힘들었다"라며 고충을 전했다.

이원형 PD는 각국 대표들의 캐스팅 배경에 "특정 국가를 선정했다기보다는, 통역이 가능한 국가의 출연자들을 선정했다"라며 "한국인 출연자도 외국인 출연자만큼 매력이 있어야 한다고 생각했고 매력적인 사람을 찾다가 리스트를 좁히게 됐다"라고 말했다.

이날 기자간담회에는 여러 번의 녹화로 인해 친분이 다져진 멤버들의 화기애애한 분위기를 느낄 수 있었다. 니콜라는 "안젤리나와 마테우스는 완전 반대의 캐릭터다. 천린도 처음에는 부끄러워하다가 외향적으로 바뀌긴 했다. 중국 사람들은 원래 부끄러움을 많이 타는 줄 알았는데 지금은 마테우스와 비슷하다. 문화의 다름을 인정하게 되는 것 같다"라며 다른 문화를 가진 여러 나라의 사람들이 다름을 인정하면서도 융화되고 있다고 말했다.

또 이원형 PD는 앞서 2회까지 방송된 프로그램에서, 다른 외국인 멤버들을 대하는 이기우의 행동이 논란이 된 것에 대해 "시청자 분들은 한국인 출연자가 주인이 돼서 손님을 맞아들이는 형태를 원했던 것 같다. 그런데 똑같은 상황으로 해석했다. 촬영하고 너무나도 만족스러웠는데 이기우에게 본의아니게 미안한 마음"이라고 전했다.

이에 대해 이기우는 "방송 룰이나 설정들이 있다. 내가 예능 경험이 많았다면 최소한의 경험들이 있었을텐데 그런 스킬이 없다보니까 초반부에 방송됐던 부분에서 눈살을 찌푸리는 행동들이 나왔던 것 같다. 순발력을 키우는 부분이 됐다. 인간 이기우로서 굉장히 배울 점이 많은 것 같다"라며, "나 스스로 불통이라는 상황에서 오는 애로사항들도 내 마음이 빨리 열리면 금방 해소할 수 있는 건데 지레 겁먹고 소통에 겁먹었던 성격도 바뀔 수 있는 계기가 된 것 같다"라고 설명했다.

이원형 PD는 시청자들의 관심이 있는 만큼, 앞서 타논이 닭을 잡는 에피소드에서 영화 '곡성'처럼 편집이 된 것에 대해 "단어 몇 개로 의사소통이 가능한 상황을 느끼고 싶었던 것 같다. 처음에는 데면데면해서 바벨어를 만드는 데 적극적이지 않았다. 1, 2회에서는 관계 설정에 비중을 두고 하려고 했다"라며, "관계 설정을 하면서 만들었는데, 우리는 예능 프로그램이라서 쉽게 생각했던 것 같다. 만들고 나서 겸허하게 받아들이고, 타논에게 사과를 하기도 했다"라고 말했다.

'바벨250'은 '말이 통하지 않는 사람들이 한 공간에 모여 산다면 어떤 일이 일어날까?'라는 의문점으로 출발한 글로벌 공통어 제작 프로젝트다. 매주 월요일 오후 9시 40분 방송.

[사진 = tvN 제공]

신소원 기자 hope-ssw@mydaily.co.kr
- ⓒ마이데일리(www.mydaily.co.kr). 무단전재&재배포 금지 -